陆游 卜算子·咏梅
《卜算子》
李之仪
我住长江头,君住长江尾。
日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。
只愿君心似我心,定不负相思意。注释:
1、卜算子:词牌名。北宋时盛行此曲。万树《词律》以为取义于卖卜算命之人。双调,四十四字,上下片各两仄韵。两结亦可酌增衬字,化五言句为六言句,于第三字豆。宋教坊复演为慢曲,《乐章集》入歇指调。
2、思:想念,思念。 3、休:停止。 4、已:完结,停止。 5、定:此处为衬字。在词规定的字数外适当地增添一二不太关键的字词,以更好地表情达意,谓之衬字,亦称添声。翻译:
我居住在长江上游,
你居住在长江下游。 天天想念你却见不到你, 共同喝着长江的水。长江之水,悠悠东流,
不知道什么时候才能停止, 自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。 只希望你的心思像我的意念一样, 就一定不会辜负这互相思念的心意。赏析:
这首小令仅四十五字,却言短意长。全词围绕着长江水,表达男女相爱的思念和分离的怨愁。上片写相离之远与相思之切。用江水写出双方的空间阻隔和情思联系,朴实中见深刻。下片写女主人公对爱情的执着追求与热切的期望。用江水之悠悠不断,喻相思之绵绵不已,末以己之钟情期望对方,挚着恋情,倾口而出。全词处处是情,层层递进又回环往复,短短数句却感情起伏,语言明白如话,感情热烈而直露,很具乐府民歌风味。
严蕊 卜算子·不是爱风尘《卜算子不是爱风尘》
作者:严蕊
原文:
不是爱风尘,似被前缘误。
花落花开自有时,总赖东君主。去也终须去,住也如何住!
若得山花插满头,莫问奴归处。注释:
1、风尘:古代称妓女为堕落风尘。
2、前缘:前世的因缘。 3、东君:司春之神,借指主管妓女的地方官吏。翻译:
我自己并不是生性喜好风尘生活,
之所以沦落风尘, 是为前生的因缘(即所谓宿命)所致。 花落花开自有一定的时候, 可这一切都只能依靠司其之神东君来作主, 比喻象自己这类歌妓,俯仰随人, 不能自主,命运总是操在有权者手中。以色艺事人的生活终究不能长久,
将来总有一天须离此而去, 我若仍旧留下来作营妓简直不能想象如何生活下去。 如果有朝一日, 能够将山花插满头鬓, 过着一般妇女的生活, 那就不必问我的归宿了。赏析:
上阕抒写自己沦落风尘、俯仰随人的无奈。不是爱风尘,似被前缘误。首句开门见山,特意声明自己并不是生性喜好风尘生活。封建社会中,妓女被视为冶叶倡条,所谓行云飞絮共轻狂,就代表了一般人对她们的看法。作者因事关风化而入狱,自然更被视为生性淫荡的风尘女子了。因此,这句词中有自辩,有自伤,也有不平的怨愤。次句却出语和缓,用不定之词,说自己之所以沦落风尘,是为前生的因缘(即所谓宿命)所致。作者既不认为自己贪恋风尘,又不可能认识使自己沉沦的真正根源,无可奈何,之后只好归之于冥冥不可知的前缘与命运。似字似字乍看若不经意若不经意,实耐寻味。它不自觉地反映出作者对前缘似信非信,既不得不承认,又有所怀疑的迷惘心理,既自怨自艾,又自伤自怜的复杂感情。
花落花开自有时,总赖东君主。两句借自然现象喻自身命运,花落花开自有一定的时候,可这一切都只能依靠司其之神东君来作主,比喻象自己这类歌妓,俯仰随人,不能自主,命运总是操在有权者手中。这是妓女命运的真实写照。其中既有深沉的自伤,也隐含着对主管刑狱的长官岳霖的期望希望他能成为护花的东君。但话说得很委婉含蓄,祈求之意只于赖字中隐隐传出。
去也终须去,住也如何住!下阕承上不能自主命运之意,转写自己在去住问题上的不得自由。去,指由营妓队伍中放出;住,指仍留乐营为妓。离开风尘苦海,自然是她所渴想的,但却迂回其词,用终须去这种委婉的语气来表达。意思是说,以色艺事人的生活终究不能长久,将来总有一天须离此而去。言外之意是,既终须去,何不早日脱离苦海呢?
以严蕊的色艺,解除监禁之后,假如重新为妓,未始不能得到有权者的赏爱,但她实在不愿再过这种生活了,所以用终须去来曲折表达离此风尘苦海的愿望。下句住也如何住从反面补足此意,说仍旧留下来作营妓简直不能想象如何生活下去。两句一去一住,一正一反,一曲一直,将自己不恋风尘、愿离苦海的愿望表达得既婉转又明确。
