普希金名言大全_名言名句
都恭顺地把爱的恳求向她献上:
但高傲的少女憎恨他们的感情,
于是她垂下了眼睛,不看也不听。
我很快将沉默!
但在忧伤的一天
我很快将沉默!但在忧伤的一天,
如果琴弦能以沉思的演奏向我回应:
如果那些青年默默地倾听着我,
为我的爱情那长久的折磨感到吃惊;
但是如果你自己,沉浸于感动,
在寂静中反复吟诵着那悲伤的诗句,
你就会爱上我的心灵那热情的话语
但是如果我被爱上哦亲爱的朋友,
请允许我用美丽情人神秘的名字,
使我的竖琴那道别的声音富有生气!
当死亡的梦永远地把我笼罩,
请你在我的坟上满怀感动地轻喊:
他被我爱过,他应当感谢我,
为了那最后的歌声和爱情的灵感。
【谁见过那地方】
谁见过那地方?自然的丰饶
让橡树林和草地生机蓬勃,
海水闪烁,不住地喧嚣,
爱抚着平静的海岸。
忧郁的雪花从来不敢光顾
月桂树掩映下的山冈。
请问:谁见过那迷人的地方,
我这无名的流放者曾在那里爱过?
金色的疆域,艾尔维娜的家乡,
我的愿望正在向你飞去!
我记得海边陡峭的悬崖,
我记得大海快乐的波涛,
记得影子和喧嚣,美丽的谷地,
还有纯朴、安静的鞑靼人家,
辛勤地劳作,敬爱互助,
生活在热情好客的屋檐下。
万物繁茂,景象怡人,
鞑靼人的花园、城市和村庄;
海波倒映着巨大的巉岩,
一片片船帆消失在大海的远方。
葡萄藤蔓悬挂着一串串琥珀,
牛羊在草地上嘈杂地游荡
航海者眺望密特里达德的坟墓,
那里闪烁着夕阳的光芒。
坍塌的坟墓上空喧闹着桃金娘,
我能否透过幽暗的树林再度观赏
峭立的巉岩,碧海的粼粼波光,
以及仿佛欢乐一般明朗的天空?
莫非这生活的风暴不能平息?
莫非往昔的美丽再也不能重现?
莫非我再也不能走进甜蜜的影子,
让心灵在安详的慵懒中进入梦幻?
【第十诫】
上帝啊,你这样告诫我,
不要觊觎别人的财产,
但你清楚我有限的自制力
怎能把握温柔的情感?
我不会贪图他的村庄,
也不需要他的犍牛,
我平静地看待他的一切:
无论房屋,还是牲畜和奴隶,
一切赏赐我都不希罕。
可是,倘若他的女奴
十分迷人主啊!我很软弱!
唉,倘若他的女友
十分可爱,像天使的化身,
哦,公正的上帝!请原谅
我嫉妒朋友的幸福。
谁能控制自己的心儿?
谁能不去爱那可爱的人?
谁不祈盼天堂的享乐?
我眼瞅着,痛苦和叹息,
但我能恪守严格的义务,
不敢去满足内心的欲望,
我沉默我暗自痛苦。
【给巴拉登斯基】
这个荒无人迹的国度
对诗人的心灵神圣无比:
杰尔查文曾歌颂过它,
它充满了俄罗新的荣誉。
奥维德的幽灵至今还在
寻觅多瑙河的河岸:
飞向缪新的弟子们和阿波罗.
应着他们那甜蜜的召唤。
我常常同它一起徘徊,
沿着陡岸,伴着明月:
但是,拥抱你,活着的奥维德,
朋友,我感到更亲切。
【给一个希腊女郎】
你来到人世就是为了
把诗人们的想象点燃,
你以那活泼亲切的问候,
你以那奇异的东方语言,
你以那放荡不羁的玉足
和那晶莹闪亮的眼睛
使他心乱神迷和折服,
你为了缠绵的愉悦而生,
为了激情的陶醉而降。
请问当莱拉的赞美者
把自己永不改变的理想
描绘成神圣的天国,
那折磨人的可爱的诗人
莫不是在把你的形象描画?
也许,在那遥远的国度,
在神圣的希腊的天空下,
那充满灵感的受苦人
认出或看见了你,犹在梦中,
于是在他心灵的深处
便珍藏了你那难忘的倩影?
那魔法师也完全可能
以美妙的琴声诱惑了你:
你那一颗自尊的心
便不知不觉不住地颤栗,
于是你偎依在他的肩头
不,不,我的朋友,我不愿
由于幻想而怀有嫉妒的情焰;
幸福早已与我无缘。
而当我再次把幸福得到,
