舟过安仁_核舟记中议论抒情的句子
妈妈也曾年轻过,为什么一旦成了妈妈,就不理解年轻人的心思了呢?这是因为女儿是跟着感觉走,而妈妈多了些岁数,就多了些世故。这是因为妈妈健忘,多了些功利,就少了些热情;多了些理智,就少了些感觉。老是看家底呀,看文凭呀,看几大件呀,女儿都烦透了。殊不知甜蜜的爱情从哪里来?是从那眼睛里到心怀与家底无关、与文凭无关、与几大件也无关。
母女的意见不统一,爱情就发生了危机。女儿要么放弃己见,要么作坚决的抗争。看来诗中女主人公是持后一种态度的:至死誓靡它!坚决到这种程度,母亲也就难办了。但要为娘的改变主意,也不是那么容易的。所以女主人公一面誓死维护爱情,一面从内心发出沉重的叹息:娘呀天啊,为什么就不相信我是有眼力的呢!这一声叹息,使得诗的内容变得沉甸甸的。
和《国风》、《小雅》中的多数篇章一样,这也是一首歌词。在形式上属于典型的两章叠咏:中心意思在第一章中已经说完,但只唱一遍不够味;所以第二章变易韵脚上的字,将同样的意思再唱一遍。实际上也就一支曲子,两段歌词,结尾处以咏叹作副歌。这种形式,在当代歌曲中,也还是很常见的。
诗经 柏舟《诗经:柏舟》
泛彼柏舟,亦泛其流。
耿耿不寐,如有隐忧。 微我无酒,以敖以游。我心匪鉴,不可以茹。
亦有兄弟,不可以据。 薄言往诉,逢彼之怒。我心匪石,不可转也。
我心匪席,不可卷也。 威仪棣棣,不可选也。忧心悄悄,愠于群小。
觏闵既多,受侮不少。 静言思之,寤辟有摽。日居月诸,胡迭而微?
心之忧矣,如匪浣衣。 静言思之,不能奋飞。注释:
1、泛:同泛,意思是在水面上漂浮。柏舟:柏木制成的小船。
2、流:水流的中间。 3、耿耿:心中忧愁不安的样子。寐:睡着。 4、隐忧:内心深处的痛苦。 5、微:非,无。 6、敖:同遨,出游。 7、匪:非。鉴:镜子。 8、茹:容纳,包容。 9、据:依靠。 10、愬:同诉,告诉,倾诉。 11、威仪:庄严的容貌举止。棣棣:雍容娴雅的样子。 12、选:屈挠退让。 13、悄悄;心里忧愁的样子。 14、愠:心里动怒。群小:众多奸邪的小人。 15、觏:遭受。闵:痛苦忧伤。 16、寐:醒来,辟;同僻,意思是捶胸。摽;捶胸的样子。 17、居、诸:语气助词,没有实义。 18、胡:为什么。迭:更换,更动。微:昏暗无光。译文:
荡起小小枯木舟,随波漂浮在中流。
心烦意乱难人睡,内心深处多忧愁。 不是想喝无美酒,也非没处去遨游。我心不是那明镜,不能一切尽照出。
虽有骨肉亲兄弟,要想依靠也不行。 也曾对他诉苦衷,惹他发火怒冲冲。我心不是一块石,不能随意翻过来。
我心不是一张席,不能随意卷起来。 举手投足要庄重,不能退让又屈从。心中忧愁加痛苦,得罪小人气难消。
遭受痛苦深又多,受的侮辱也不少。 静心细细前后想,捶胸顿足心里焦。太阳月亮在哪里,为何有时暗无光。
心中忧愁抹不去,就像一件脏衣裳。 静心细细前后想,恨不能奋飞高翔。赏析:
无论说这首是写君子怀才不遇、受小人欺侮的内心痛苦,还是说写的是妻子被丈夫遗弃而不甘屈服的忧愤,却有一点是无可置疑的:个体的句我价值在现实中惨遭否定,郁郁不得志,痛苦忧愤成疾,以诗言志,表明自己志向高洁,矢志不渝,坚贞不屈。因此,这是一篇内心情怀的自白书。
物不平则鸣,这大概是千古不易的真理。人在世上度过,不可能一帆风顺,不可能时时处处事事顺心如意,总会有坎坷、困难、挫折、不幸。如果有了这样的遭遇,连表达的冲动都没有,就麻木得太可以了。表达的方式可以有多种,诗(包括其它文学形式)仅仅是方式之一,所以古人说诗可以怨,也就是表达内心的幽怨愤恨之情。也许,这是一种比造反或暴力行为更合统治者胃口的方式,因而受到包括圣人孔子在内的显赫人士的推崇。在他们看来,许可以怨的最佳标准是怨而不怒,也就是说,表达怨恨是允许的,合情合理的,但要把握好度,不能大火爆,太愤激,太直露,太赤裸裸,而要含蓄委婉,温文尔雅。
用现在的话来说,表达内心的不满、忧愁、怨恨,是一种发泄。发泄出来了,心里就好受了,就容易平衡了。这种效果,很像古希腊哲学家亚理斯多德所说的净化,通过净化,保持心理的卫生和健康。
